Khách hàng bức xúc vì hàng loạt máy ATM lại “tê liệt”

kamikaze

Administrator
Nếu mà văn phạm chính thống thì chắc là "1月28日の夜から29日にかけて" hay sợ thì viết bình thường là 1月28日の夜と29日 chắc cũng chả có vấn đề gì. Tuỳ theo cách diễn tả thôi.
 

hanh80

New Member
Em sửa lại nội dung bị bôi đỏ và chỗ xin lỗi tạm ngừng dịch vụ đây ợ....

Đêm 28 ngày 29/1, hàng loạt máy ATM của nhiều ngân hàng tại Hà Nội đã hết tiền, xin lỗi tạm ngừng giao dịch… khiến nhiều “thượng đế” bức xúc.
28日の夜から1月29日までにかけて、ハノイにある多くの銀行のATMのお金がなくなって、「ATMのサービスは臨時的に利用停止とする」というお詫びの内容があった。この事件は、多くの"神様"に怒られた。

“Mình ở Sài Gòn ra Hà Nội ăn tết. Hôm nay đi taxi sang nhà bác ở phố Đội Cấn chơi. Đến nơi thanh toán thì bị thiếu tiền. May quá trên phố có cây ATM của Ngân hàng Đông Á, mình chạy đi rút nhưng rút mãi chẳng được, vậy là đành gọi người nhà ra trả giùm” - anh Thế Anh, Q. Bình Thạnh, TPHCM chia sẻ.
「私は、サイゴンから、ハノイの旧正月を迎えに来ました。今日は、ドイカン通りにあるおじいさんの家にタクシーで訪問しに行きました。到着後、タクシー代を払うとき、お金が足らなかった。幸いに、ドンア銀行のATMが近くにあり、あそこのATMでお金を引き出そうと思っていますが、お金が出なかった。それで、親戚からのお金を払ってくれるしかたがない。」と(ホーチミン市ビンテャン区)テェーアン氏(男性)が話した。

Anh Gia Khánh, nhà ở khu vực quận Long Biên cho biết: “Tối qua, tôi đi rút tiền lúc 19h30. Mất gần một tiếng đồng hồ tôi mới rút được tiền. Toàn bộ các máy ATM ở khu vực phố Nguyễn Sơn không thể thực hiện được giao dịch. Máy ATM của Vietinbank và Vietcombank thì hết tiền còn của Techcombank thì xin lỗi tạm ngừng giao dịch.
ロンービエン区の地域に住んでいるザア カン氏(男性)が「昨夜、7時30ごろに、お金を引き出しに行きました。お金を引き出すことが1時間ほどかかりました。グエン ソン通りにある銀行ATMが全部お金の引き出すことが出来なかった。 VietinbankとVietcombankATMのお金がなくなりました。TechcombankATMは「ATMのサービスは臨時的に利用停止とする」というお詫びの内容があります」と言った。
 

kamikaze

Administrator
Đêm 28 ngày 29/1, hàng loạt máy ATM của nhiều ngân hàng tại Hà Nội đã hết tiền, xin lỗi tạm ngừng giao dịch… khiến nhiều “thượng đế” bức xúc.
28日の夜から1月29日までにかけて、ハノイにある多くの銀行のATMのお金がなくなって、「ATMのサービスは臨時的に利用停止とする」というお詫びの内容があった。この事件は、多くの"神様"に怒られた。

Chỗ này không cần thiết phải cho vào ngoặc nưh thế kia.

28日の夜から1月29日までにかけて、ハノイにある多くの銀行のATMではお金がなくなって、取引を中止するというお詫び(警告)が出てきた。(これは、)多くの"神様"を怒らせた。

Khiến nhiều.. bực mình >> dùng thể 怒らせる sẽ hay hơn.



“Mình ở Sài Gòn ra Hà Nội ăn tết. Hôm nay đi taxi sang nhà bác ở phố Đội Cấn chơi. Đến nơi thanh toán thì bị thiếu tiền. May quá trên phố có cây ATM của Ngân hàng Đông Á, mình chạy đi rút nhưng rút mãi chẳng được, vậy là đành gọi người nhà ra trả giùm” - anh Thế Anh, Q. Bình Thạnh, TPHCM chia sẻ.
「私は、サイゴンから、ハノイの旧正月を迎えに来ました。今日は、ドイカン通りにあるおじいさんの家にタクシーで訪問しに行きました。到着後、タクシー代を払うとき、お金が足らなかった。幸いに、ドンア銀行のATMが近くにあり、あそこのATMでお金を引き出そうと思っていますが、お金が出なかった。それで、親戚からのお金を払ってくれるしかたがない。」と(ホーチミン市ビンテャン区)テェーアン氏(男性)が話した。

★私は、サイゴンから、ハノイの旧正月を迎えに来ました>>>>私は、サイゴンからハノイでのお正月を迎えるためにやってきました。

★今日は、ドイカン通りにあるおじいさんの家にタクシーで訪問しに行きました。

Không cần chữ 訪問
今日は、ドイカン通りにあるおじいさんの家にタクシーで行きました。

★それで、親戚からのお金を払ってくれるしかたがない。

それで、親戚にお金を払ってもらうように依頼するしかなかった。


TechcombankATMは「ATMのサービスは臨時的に利用停止とする」というお詫びの内容があります」と言った。

TechcombankATMは「ATMのサービスは取引中止のことであった。

Lưu ý khi dịch nên thống nhất dùng thể ngắn hay thể dài nhé. Lúc sửa lại cũng tùy theo cách viết mà để nguyên chứ chưa thống nhất.
 
Top