Nội dung mới nhất bởi x-men

  1. x-men

    Bài dịch cho Nhíp: 英会話学校のアルバイト

    Tôi nghĩ nếu bác hiểu thì phải truyền lại cho lũ em, còn nếu bác chưa hiểu mà thấy ý kiến gì mới thì nên tìm hiểu cho ra đầu ra đuôi, chứ đừng thấy không hợp với ý nghĩ của mình mà dãy nảy lên. Tôi chẳng thích nói mấy chuyện này nhưng đành phải nói như là lần đầu và lần cuối. Tôi tự nghĩ...
  2. x-men

    Bài dịch cho Nhíp: 英会話学校のアルバイト

    Tuỳ mọi người thôi . Nếu hiểu được nghĩa người ta muốn nói như vậy thì khỏi phải người nói một đàng người hiểu một nẻo. Nhật nó không dịch theo cái kiểu vậy đâu, cho nên nó mới dùng nhiều từ nước ngoài. Nói vậy chắc các em đang học hiểu nên làm như thế nào . Định viết thêm 1 chút về image...
  3. x-men

    Bài dịch cho Nhíp: 英会話学校のアルバイト

    Viết chưa hết, giờ viết tiếp... Ở đây không có ý nói dịch sai hay có ý dịch từ này. Có lần hỏi tìm từ khác cho dễ nghe đó , nhớ không? Nói tóm lại để dễ hình dung nhất thì định nghĩa của từ サラリーマン như trên. Nhưng trong giao tiếp xã hội thì lại ám chỉ những người mặc vest đi làm. Không cần...
  4. x-men

    Dành cho jindo đây

    Có vài điểm có ý kiến cho Jindo tham khảo : 1. Hội cứu trợ là 支援団体... chứ không thuộc 団体này. Tập đoàn viện trợ cảm thấy to lớn quá. Ví dụ trang web này có nhiều thành viên, lập nên được hội : 日本語習得支援団体 mà dịch như trên thì thấy hội này ''khủng'' quá. Mà thường thì 支援団体rất nhiều, và bình...
  5. x-men

    Bài dịch cho Nhíp: 英会話学校のアルバイト

    Đây là bài thứ hai thấy từ サラリーマン. Hình như từ trẻ đến già ở đây :) chỉ hiểu theo định nghĩa chứ chưa hiểu nghĩa ám chỉ của từ này. Định nghĩa là người sinh sống bằng đồng lương rất đúng, định nghĩa sâu thêm chút nữa thì là người sống bằng lương tháng cố định để phân biệt với người có lương...
  6. x-men

    Bài dịch dành cho anh x-men dễ thương: 暗黙知について

    Bác comment cho thì tôi cũng nêu cảm tưởng lại . Tôi chỉ chấp nhận được mỗi chỗ này ''Tri thức tiềm ẩn là phần chênh lệch'', còn ngoài ra thì để người nào cao tay hơn ra tay có lẽ tốt hơn . Cám ơn bác . Xin phép bác và mọi người cho tôi không trả lời về bài này nữa .
  7. x-men

    Bài dịch dành cho anh x-men dễ thương: 暗黙知について

    Việc tìm hiểu là tìm hiểu từ 罪を減じる mà bác nhắc ở phần trên. Viết sai chính tả vẫn có thể sảy ra với tôi, vì tiếng Vn lâu nay tôi chỉ viết ở đây. Nhưng cũng có thể là gõ phím sai, việc gõ phím sai thì bác cũng có mấy chỗ ở mấy bài. Việc gì sai hay không biết tôi đều nhận chứ không cãi chày cãi...
  8. x-men

    Bài dịch dành cho anh x-men dễ thương: 暗黙知について

    Viết lộn, chỗ đó mới đầu viết 罪が減る, nhưng bình thường không ai nói như vậy nên sửa lại qua 罪を減らす nhưng bị bỏ quên chữ が qua を、 định vào sửa nhưng bác đã nhắc trước .   Phần dưới bác tìm hiểu lại đi . Ý kiến xây dựng cả . Nếu bác không tìm ra tôi sẽ cho ví dụ .
  9. x-men

    @bác x-men: ドコモ、年内にも通訳電話サービス試行 日本語を外国語変換変換

    Bắt nạt hay hành hạ đây :) Dù gì bài này vẫn đỡ hơn bài trước, triết lí khô khan quá . Dịch cái đề đặt gạch trước . ドコモ、年内にも通訳電話サービス試行 日本語を外国語変換変換 Công ty điện thoại Docomo trong năm nay sẽ thực hành thí nghiệm dịch vụ điện thoại thông dịch - ''Chuyển đổi chuyển đổi'' từ tiếng...
  10. x-men

    Bài dịch dành cho anh x-men dễ thương: 暗黙知について

    Đang lộn xộn mà bác viết như vậy càng lộn xộn khó hiểu thêm . Để tôi dịch lại theo kiểu giải thích, với đầu óc văn chương , từ ngữ phong phú của bác, bác viết lại thành câu cho dễ đọc . Chứ cứ phải gò, vuốt ve câu văn hoài càng thêm rối rắm ...
  11. x-men

    Bài dịch dành cho anh x-men dễ thương: 暗黙知について

    Sửa lại 特許 thành ''bằng phát minh'' . 特に、科学の世界で暗黙知が論文にならないということ故に、暗黙知は科学ではない、とされてしまうことがある。 Đặc biệt trong thế giới khoa học không được coi là luận văn, và vì vậy tri thức tiềm ẩn bị coi là phi khoa học .
  12. x-men

    Dành cho nhýp tiếp đây ạ

    Cũng đỡ nhột nhưng nếu ''nhân viên công ty'' gặp 会社員 thì sao nhỉ :)
  13. x-men

    DÀnh cho bác Ri đây ạ

    Một cái là ''quan sát'', còn một đàng là ''ma sát''. 察する thì tùy theo câu để hiểu ra tiếng VN.
  14. x-men

    Dành cho nhýp tiếp đây ạ

    Mọi người tìm cho từ khác được không ? Nghe như trên thấy nhột quá :)
  15. x-men

    Bài dịch dành cho anh x-men dễ thương: 暗黙知について

    Bác kamikaze làm việc lẹ quá :) Chỗ đầu thì thua rồi ...:) Chỗ thứ 2 xem lại thì dịch bị thiếu, từ từ sẽ dịch lại . Còn 特許 thì để vận não thêm tí nữa :)
Top