Nói thêm cho rõ để các bạn hiểu về thành ngữ tiếng Nhật

micdac

tât cả chỉ là ngụy biện, hãy đội mũ BH
các nước khác nhau thì có nền văn hoá khác nhau, cùng diễn tả 1 vấn đềnhưng sẽ có cách nói khác nhau. Việt nam và Nhật bản cũng vậy tuy nhiên Việt nam và Nhật bản có nhiều nét tương đồng do ảnh hường của Trung quốc.

đa số các thành ngữ hay từ lóng, cách chơi chữ mình gíơi thiệu lên diễn đàn này không phải minh tự nghĩ ra đâu mà đa số là lấy từ các từ điễn Anh Nhật, Nhật Anh, tức là những thành ngữ mà người Nhật nói, mình chỉ cố gắng tìm xem bên Việt nam có câu nào phù hợp hay không để đưa vào, tức là căn cứ vào tíeng Nhặt để tìm câu Vietnam tương ứng chứ không phải dịch từ tiếng Việt sang tiếng Nhật đâu. mình đâu phải là dịch giả mà làm được việc đó, mình chỉ là dịch (dở nên bị ) giả thôi. hihihi...

vd: 彼はあの暴力団から足を洗った 
   anh ta đã ''rửa tay gác kiếm", không còn tham gia vào băng nhóm xã hội
đen đó nữa

các bạn thấy trong câu trên không có kiếm, mà cũng chẵng có tay, nhưng ý nghĩa nói vậy nên mình dịch cho nó có văn vẻ tíeng Việt, theo lối nói người Việt mà khi nói thì người Nhật cũng hĩẻu được

đa số các câu mình giới thiệu đều có kèm theo phần giải thích bằng tiếng Nhật, hoặc tiếng Anh đẽ các bạn tham khảo thêm để hiểu rõ hơn, nệú chưa rõ hoặc có ý kiến khác thì xin vui lòng trả lời, mình sẽ cố gắng answer cho các bạn. mục đích là cùng nhau hỏi giòi tiếng Nhật , ít ra cũng bằng bác Kamikaze , admin của trang web này
 

kamikaze

Administrator
Re: nói thêm cho rõ để các bạn hiểu

Cảm ơn micdac nhiều nhé. kamikaze hổng có giỏi gì cả đâu mà chỉ có điều là bắt buộc phải dùng tiếng Nhật để kiếm cớ sinh nhai thôi, để giỏi thì chắc là còn phải học nhiều lắm...

Nói chung khi đọc kỹ các câu thành ngữ trong tiếng Nhật thì thấy có rất nhiều điểm tương đồng với cách suy nghĩ của người Việt Nam. Trong khi học tiếng Nhật các bạn chú ý so sánh thì sẽ tìm ra nhiều điều thú vị hơn nữa chứ không chỉ đơn thuần là chỉ học để giao tiếp đâu.

Chúc cả nhà vui vẻ
 
Top