半分終わった 明日、良いことが来る様に
Số là đi thuê công ty dịch dịch cho 1 đoạn, nhưng khi nhận về thì thấy nửa già lại chính là bản dịch của mình,haha Đầu tiên là tức, tức sôi máu lên, vì tội dùng tiền để mua bản dịch của chính mình:attention: Sau đấy thì thấy buồn cười, vì đây là chuyện thú vị khi điều tra, đưa vào luận văn sẽ trở thành chi tiết vô cùng omoshioi:bananen_smilies051::bananen_smilies051: Kinh nghiệm đáng nhớ vô cùng nhớ:frog::frog::frog:
Ảnh đẹp ảnh đẹp
2010年3月21日はクラスメートの結婚式。帰国してから6回目の結婚式。楽しかった。:bananen_smilies066: ...思い出してた。 2010年3月22日リュウカの帰国 明日リュウカは中国に帰るんだ。なんとなくリュウカのことすごい懐かしい。多分今悲しそうかな。リュウカ、頑張ってね。 何かあったら、ネットで 必ずまた皆会うからね。
Updated 21-03-2010 at 03:55 PM by hamham
Chả có gì để mà blog cả! Ai rảnh vào đây blog cho vui đi cả nhà! (test)
Updated 13-03-2010 at 10:25 AM by hamham
試験...試験...嫌 歯が痛い。 お腹が痛い。 話したい:suspicious:
Hôm nay là 1 ngày đẹp trời, và là 1 ngày đánh giá 1 sự kiện quan trọng. Nhỉ! Ký tên Đã đóng dấu
Một năm đã qua rồi, giờ ngồi để xem lại xem ngày hôm nay thế nào nhỉ? Ngày hôm nay dậy sớm ơi là sớm-7h để chào 1 bạn về nước.Buồn ngủ rũ cả mắt. Nếu như năm ngóai, trog những ngày này đang chuẩn bị mọi thứ để sang đây, cái bực tức liên quan đến ôg nào bà nào cũng là vì thế. Còn ngày năm nay lại bắt đầu thấy vị của chia tay, chia chân. Hơi buồn. Không biết vài hôm ...
Tròn 1 năm, tròn 1 năm nhanh thật:first:
:confused1::confused1::car::car::bananen_smilies035::bananen_smilies035::tape2::confused1::tape2::frusty::frusty::frusty::crutch::crutch::Unsure::ranger::ranger::ranger::rain::rain::rain::rain::rain::cf::cf::doh::doh::doh::photo::photo::spit::yuck::hic::hic::hic::gian::gian::gian::sorry::sorry::sorry::sorry::sorry::dunglai::cuoinua::cuoinua::typing::bananen_smilies105: